Dhakirat al jassad, de la romancière algérienne Ahlam Mosteghanemi, sera traduit en hébreu. En effet, plusieurs sites d’information arabophones rapportent que l’écrivaine a signé un contrat avec la traductrice israélienne Mikhael Selae de la maison d’édition palestinienne Maktoub afin de traduire son roman en hébreu. Une nouvelle qui suscite depuis plus d’une semaine le mécontentement de nombreux internautes, surtout que selon ces sites, «ce projet de traduction est une initiative personnelle de l’auteure avec l’écrivain Waciny Laredj». Selon le critique littéraire égyptien Mahmoud Al Ghitani, «ce n’est pas la première fois qu’Ahlam Mosteghanemi traduit ses œuvres en hébreu. Des extraits du recueil de poèmes Aswat min al bahr al akhar ont déjà été traduits en 2007 par Isaac Chifouim, de la maison d’édition Kachif La Chira de Tel-Aviv». Sur sa page facebook, Ahlam Mosteghanemi a déclaré être «surprise d’être accusée de trahison et d’avoir demandé à l’écrivain Waciny Laredj de faire l’intermédiaire dans cette affaire. Ce sujet ne mérite pas toute cette polémique médiatique et arriver jusqu’à ce qu’une chaîne de télévision consacre une émission juste pour en débattre comme si c’était le problème le plus important du moment.» Par ailleurs, dans une lettre, Milson Delacha, une des responsables de la maison d’édition Maktoub, affirme n’avoir «communiqué avec aucun média avant que l’écrivaine n’accepte le projet. Les seules communications se sont faites entre la traductrice Mikhael Selae et Waciny Laredj pour l’informer qu’une éventuelle traduction du roman était possible». Ajoutant être désolée de la polémique qu’a suscité ce projet de traduction alors que de nombreuses œuvres en arabe sont traduites chaque jour vers plusieurs langues, dont l’hébreu. Pour répondre à cette polémique, Waciny Laredj a, quant à lui, publié un long message sur sa page facebook. «Je ne comprends pas pourquoi on m’a intégré dans un débat qui n’est pas le mien et avec lequel je n’ai aucune relation, sauf d’avoir défendu contre l’injustice que subit Ahlam Mosteghanemi», a-t-il publié.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire